Showing posts with label Japanese English pop. Show all posts
Showing posts with label Japanese English pop. Show all posts

26 October 2009

Japanese English Pop 4 - Betty Inada



A while back I wrote about Japanese-English bilingual songs in the early '50s. Here's one from further back still - Betty Inada singing Happy Days Are Here Again (1929) first in Japanese and then in English. Betty Inada was a nisei (second generation Japanese) who came over from San Francisco and was in on the start of the 1930s jazz boom. There were numerous bilingual recordings in the 1930s and I guess this was one of the first.

17 September 2009

Japanese English pop 4 - RC Succession



Again from Carolyn Stevens' Japanese Popular Music, there is a story behind these covers of Summertime Blues and Love Me Tender. In 1988, RC Succession recorded an album called COVERS, which was intended for release by Toshiba-EMI on the anniversary of the Hiroshima atomic bomb and included Japanese versions of American protest songs such as Blowing In The Wind and Eve Of Destruction. So why Summertime Blues and Love Me Tender? In their Japanese versions, both are transformed into protests against nuclear power plants. This didn't please Toshiba-EMI at all - Toshiba being involved in the construction of nuclear reactors - so the record was pulled just before it was due to come out. Released on Kitty Records instead, the album went straight to number one in the Oricon charts.

15 September 2009

Japanese English Pop 3 - Kosaka Kazuya



Kosaka Kazuya's, Heartbreak Hotel came out hot on the heels of Elvis' version (January 1956) and was one of the big hits of 1956 in Japan.

14 September 2009

Japanese English pop 2 - Yukimura Izumi



Another find from Carolyn Stevens' great book on Japanese Popular Music. Our research has Grace Chang's, I Want You To Be My Baby as the first Hong Kong song with English lyrics (the verses alternate between English and Chinese) somewhere towards the end of the fifties. Now I know that this goes back further in Japan. Carolyn Stevens mentions Eri Chiemi, Tennessee Waltz (1952) and Yukimura Izumi, Blue Canary (1954). This is Yukimura Izumi doing Alice In Wonderland in 1953 - a magical 'sandwich' with English on the outside and Japanese in the middle.

13 September 2009

Japanese English pop 1 - Tokyo Jihen



I have just come across Carolyn Stevens' great book on Japanese Popular Music. The last chapter is on singing in English and translated English covers, a subject dear to our hearts, and so I have been tracking down some of the artists she mentions that I didn't know about. Let's start with Shiina Ringo and Tokyo Jihen, a band she formed in 2004. In a sea of songs with English titles that turn out to have Japanese, Cantonese, Korean, etc lyrics, Genjitsu wo Warau (meaning 'laugh at reality') is a bit of surprise - an English song with a Japanese title. The only one I know of, in fact. It was recorded on Tokyo Jihen's first album, Kyouiku (education) in 2004. We spent a frustrating hour looking for this album in Mongkok this afternoon and didn't find it.